Индия и хинди

Предлоги хинди, на самом деле называются – послелоги, так как следуют за словами к которым относятся, а не так, как принято в русском языке.

Итак, послелоги – это служебные слова которые обычно выражают отношения между предметами (существительными) и между предметами и действиями (существительными и глаголами)

Например:
Ответ на вопрос – savaal ka javaab – सवाल का जवाब
Книга для Вас – aapke lie kitaab – आपके लिए किताब
Идти по дороге – sadak par jaana – सड़क पर जाना

Послелоги следуют только за последними из управляемых ими слов.

Например:
Дом моего старшего сына – mere bade bete ka ghar – मेरे बड़े बेटे का घर
В этом словосочетании слова मेरे बड़े बेटे (mere bade bete – моего старшего сына) являются формами косвенного падежа притяжательного местоимения मेरे (мой), прилагательного बड़े (старший), существительного बेटे (сын). का – послелог.

Послелоги делятся на простые (непроизводные), сложные и составные (производные).

Простые послелоги

К простым послелогам относятся: का (ka), को (ko), से (se), में (mein), पर (par), तक (tak), ने (ne)

Послелог का (ka) в сочетании с именем существительным придает ему значение, соответствующее русскому существительному в родительном падеже (отв. на вопросы: “Кого?”, “Чего?”).

Слово (или словосочетание) с послелогом का выполняет функцию определения или дополнения к следующему за ним слову. Выражает принадлежность.

Например:
Дом отца – pita ka ghar – पिता का घर
Ответ на вопрос – savaal ka javaab – सवाल का जवाब

का изменяет форму в зависимости от рода, числа и падежа следующего за ним слова, происходит замена буквы आ (аа).

Например
:
брат отца – pita ka bhaee – पिता का भाई
братья отца – pita ke bhaee – पिता के भाई

сестра отца – pita kee bahan – पिता की बहन
сестры отца – pita kee bahanon – पिता की बहनों

Послелог को (kо) сочетаясь с именем существительным, придает ему значение соответствующее русскому существительному в дательном или винительном падежах (отв. на вопросы: “Кому?”, “Чему?”, “Кого?”, “Что?” соответственно)

Например:
Мальчику, мальчика – ladke ko – लड़के को

Послелог से (se) сочетаясь с именем существительным, придает ему значение соответствующее русскому существительному в творительном падеже, обычно указывает на орудие действия или средство (отв. на вопросы: “Кем?”, “Чем?”)

Например:
Огнем – aag se – आग से

Послелог में (mein) служит для указания на место внутри или направление внутрь, пребывание среди кого-то или чего-то.

Например:
В Индии – Bharat mein – भारत में

Послелог पर (par) в основном указывает на место (когда речь идет о чем-либо находящемся на поверхности) и на время (преимущественно после глагола в неопределенной форме).

Например:
На крыше – chhat par – छत पर
По прибытии – aane par – आने पर

Послелог तक (tak) обозначает предел в пространстве, во времени, и логический предел.

Например:
До Москвы – Maasko tak – मास्को तक
До утра – subah tak – सुबह तक
Вплоть до весны – vasant tak – वसंत तक

Послелог ने (ne) употребляется при определенных глагольно-временных формах, о которых я напишу в следующих уроках.

Сложные послелоги

Некоторые сложные послелоги образуются путём соединения двух простых послелогов:
में से – mein se – изнутри, из среды, из (из комнаты – kamre mein se – कमरे में से)
पर से – par se – с, со (со стола – mez par se – मेज़ पर से)

Большинство сложных послелогов получаются путем сочетания простых послелогов (главным образом это формы послелога का (ka) – के ke, की kee и послелог से se) с существительными, прилагательными, наречиями.

Список послелогов хинди вы можете посмотреть пройдя по ссылке.

Слова использованные в статье:

Ответ – savaal – सवाल
Вопрос – javaab – जवाब
Книга – kitaab – किताब
Ваш – aapke – आपके
Идти – jaana – जाना
Дорога – sadak – सड़क
Дом – ghar – घर
Мой – mere – मेरे
Старший – bade – बड़े
Сын – bete – बेटे
Отец – pita – पिता
Брат – bhaee – भाई
Сестра – bahan – बहन
Мальчик – ladke – लड़के
Огонь – aag – आग
Индия – Bharat – भारत
Крыша – chhat – छत
Прибывать – aane – आने
Москва – Maasko – मास्को
Утро – subah – सुबह
Весна – vasant – वसंत
Комната – kamre – कमरे
Стол – mez – मेज़

Автор статьи: Татьяна Славинская

Смотрите также

Написать комментарий

0 0
Article Rating
Подписаться
Уведомление о
guest
4 Комментарий
Старые
Новые Наибольшее количество голосов
Посмотреть все комментарии
Рада
Рада
2 лет назад

Если
Комната – kamre – कमरे
то тогда скорее комнатЫ

Рада
Рада
2 лет назад

Также как и "Мальчик – ladke – लड़के"
скорее мальчику (мальчика) и "laRka"

Очень хорошо у Вас всё структурировано, но... будьте добры, проверьте ошибки

4
0
Буду рада вашим комментариям. Мне интересно знать ваше мнение.x