Нажмите на заголовок чтобы развернуть список.
करना | karnā | карна | Делать |
चाहना | cāhnā | чахна | Хотеть |
जानना | jānnā | джанна | Знать |
परिचय करना | paricaya karnā | паричай карна | Представлять |
मिलना | milnā | милна | Встречать |
यात्रा करना | yātrā karnā | ятра карна | Путешествовать |
लगना | lagnā | лагна | Чувствовать |
होना | hōnā | хона | Быть |
धन्यवाद | dhan’yavād | дханьявад | Благодарю! |
नमस्ते | namastē | намастэ | Здравствуйте! |
अपने | apnē | апнэ | Ваш |
आप | āp | ап | Вы |
आपका | āpkā | апка | Ваш |
आपसे | āpsē | апсэ | (с) Вами |
उससे | ussē | уссэ | (с) Ним |
कौन? | kaun | каун? | Кто? |
तुम | tum | тум | Вы |
मुझी (ж) | mujhī | муджхи | Мне |
मुझे | mujhē | муджхе | Мне |
मेरा | mērā | мэра | Мой |
मेरे | mērē | мэрэ | Мой |
मैं | maiṁ | мэ | Я |
वह | vah | вох | Он, она |
हमारा | hamārā | хамара | Наш |
अच्छा | acchā | ачха | Хорошо |
अच्छी तरह से | acchī tarah sē | ачхи тарах сэ | Хорошо |
बहुत | bahut | бахут | Очень |
भी | bhī | бхи | Тоже |
से | sē | сэ | С, со |
नया | nayā | найа | Новый |
पसंद | pasand | пасанд | Любимый (о вещах) |
सुंदर | sundar | сундар | Красивый |
और | aur | оур | А, и |
किंतु | kintu | кинту | Но |
खुशी (ж) | khuśī | кхуши | Счастье |
नाम (м) | nām | нам | Имя |
दोस्त (м) | dōst | дост | Друг |
शहर (м) | śahar | шахар | Город |
क्या | kyā | кья | придает значение вопроса |
नहीं | nahīṁ | нэхи | Нет |
हां | hāṁ | ха | Да |
А: नमस्ते। मेरा नाम शांति है। और आपका नाम क्या है?
В: नमस्ते। मेरा नाम स्वेतलाना है।
А: आपसे मिलकर अच्छा लगा।
В: मैं भी।
А: आपका नाम बहुत सुंदर है।
В: धन्यवाद। मुझी आपका नाम भी पसंद है|
A: namastē. mērā nām śānti hai. aur āpkā nām kyā hai?
V: namastē. mērā nām svētlānā hai.
A: āpsē milkar acchā lagā.
V: maiṁ bhī.
A: āpkā nām bahut sundar hai.
V: dhan’yavād. mujhī āpkā nām bhī pasand hai.
А: Здравствуйте. Моё имя Шанти hai. А, ваше имя какое hai?
В: Здравствуйте. Моё имя Светлана hai.
А: С вами встретившись хорошо почувствовала (себя).
В: Я тоже.
А: Ваше имя очень красивое hai.
В: Спасибо. Мне ваше имя тоже нравится hai.
А: Здравствуйте. Меня зовут Шанти. А, как Вас зовут?
В: Здравствуйте. Меня зовут Светлана.
А: Рада встрече с Вами.
В: Я тоже.
А: У Вас очень красивое имя.
В: Спасибо. Мне тоже нравится Ваше имя.
ХИНДИ
А: नमस्ते। मेरा नाम शांति है। और आपका नाम क्या है?
В: नमस्ते। मेरा नाम स्वेतलाना है।
А: मिलकर अच्छा लगा।
В: मैं भी।
А: आपका नाम बहुत सुंदर है।
В: धन्यवाद। मुझी आपका नाम भी पसंद है|
ТРАНСКРИПЦИЯ
A: namastē. mērā nām śānti hai. aur āpkā nām kyā hai?
V: namastē. mērā nām svētlānā hai.
A: āpsē milkar acchā lagā.
V: maiṁ bhī.
A: āpkā nām bahut sundar hai.
V: dhan’yavād. mujhī āpkā nām bhī pasand hai.
ДОСЛОВНО
А: Здравствуйте. Моё имя Шанти hai. А, ваше имя какое hai?
В: Здравствуйте. Моё имя Светлана hai.
А: С вами встретившись хорошо почувствовала (себя).
В: Я тоже.
А: Ваше имя очень красивое hai.
В: Спасибо. Мне ваше имя тоже нравится hai.
РУССКИЙ
А: Здравствуйте. Меня зовут Шанти. А, как Вас зовут?
В: Здравствуйте. Меня зовут Светлана.
А: Рада встрече с Вами.
В: Я тоже.
А: У Вас очень красивое имя.
В: Спасибо. Мне тоже нравится Ваше имя.
Между друзьями, которые давно знают друг друга и могут общаться неформально.
А: नमस्ते, राजीव! नया क्या है?
В: नमस्ते, सूरज! मैं उदयपुर की यात्रा करना चाहते|
А: अच्छा!
В: किंतु, मैं शहर को नहीं जानता
А: मैं चाहता हूं कि तुम रवि से मिलें|
В: वह कौन है?
А: रवि मेरा दोस्त है और वह उदयपुर को अच्छी तरह से जानता है|
В: धन्यवाद सूरज! हमारा परिचय करो
A: namastē, rājīv! nayā kyā hai?
В: namastē, sūraj! maiṁ udaypur kī yātrā karnā cāhtē |
A: acchā!
В: kintu, maiṁ śahar kō nahīṁ jāntā
A: maiṁ cāhtā hūṁ ki tum ravi sē milēṁ |
В: vah kaun hai?
A: ravi mērā dōst hai aur vah udaypur kō acchī tarah sē jāntā hai |
В: dhan’yavād sūraj! hamārā paricay karō
A: Привет, Раджив! Нового что есть?
В: Привет, Сурадж! Я к Удайпуру путешествие сделать хочу.
A: Хорошо!
В: Но, я город не знаю.
A: Я хочу (чтобы) ты с Рави познакомился.
В: Он кто hai?
A: Рави мой друг hai и он Удайпур отлично знает hai |
В: Благодарю, Сурадж. Нас познакомь.
А: Привет, Раджив! Что нового?
В: Привет, Сурадж! Я хочу поехать в Удайпур.
А: Хорошо!
В: Но, я не знаю город.
А: Я познакомлю тебя с Рави.
В: Кто это?
А: Рави — мой друг, и он хорошо знает Удайпур.
В: Благодарю, Сурадж. Познакомь нас.
ХИНДИ
А: नमस्ते, राजीव! नया क्या है?
В: नमस्ते, सूरज! मैं उदयपुर की यात्रा करना चाहते|
А: अच्छा!
В: किंतु, मैं शहर को नहीं जानता
А: मैं चाहता हूं कि तुम रवि से मिलें|
В: वह कौन है?
А: रवि मेरा दोस्त है और वह उदयपुर को अच्छी तरह से जानता है|
В: धन्यवाद सूरज! हमारा परिचय करो
ТРАНСКРИПЦИЯ
A: namastē, rājīv! nayā kyā hai?
В: namastē, sūraj! maiṁ udaypur kī yātrā karnā cāhtē |
A: acchā!
В: kintu, maiṁ śahara kō nahīṁ jāntā
A: maiṁ cāhtā hūṁ ki tum ravi sē milēṁ |
В: vah kaun hai?
A: ravi mērā dōst hai aur vah udaypur kō acchī tarah sē jāntā hai |
В: dhan’yavād sūraj! hamārā paricay karō
ДОСЛОВНО
A: Привет, Раджив! Нового что есть?
В: Привет, Сурадж! Я к Удайпуру путешествие сделать хочу.
A: Хорошо!
В: Но, я город не знаю.
A: Я хочу (чтобы) ты с Рави познакомился.
В: Он кто hai?
A: Рави мой друг hai и он Удайпур отлично знает hai |
В: Благодарю, Сурадж. Нас познакомь.
РУССКИЙ
А: Привет, Раджив! Что нового?
В: Привет, Сурадж! Я хочу поехать в Удайпур.
А: Хорошо!
В: Но, я не знаю город.
А: Я познакомлю тебя с Рави.
В: Кто это?
А: Рави — мой друг, и он прекрасно знает Удайпур.
В: Благодарю, Сурадж. Познакомь нас.
1. उससे मिलिये
2. मैं आप से परिचय करना चाहता हूं (м. род)
मैं आप से परिचय करना चाहती हूं (ж. род)
3. मुझे अपने दोस्त से मिलाइये
4. मेरे दोस्त मोहन से मिलिये
5. आपसे मिलकर खुशी हुई
1. us sē miliyē
2. maiṁ āp sē paricay karnā cāhtā hūṁ (м. род)
maiṁ āp sē paricaya karnā cāhtī hūṁ (ж. род)
3. mujhē apnē dōst sē milā’iyē
4. mērē dōst mōhan sē miliyē
5. āpsē milkar khuśī hu’ī
1. С ним /с ней/ познакомьтесь.
2. Я с вами познакомиться хочу.
3. Меня вашему другу представьте.
4.Мой друг Мохан, знакомьтесь (встречайте)
5. С вами познакомиться рад.
1. Познакомьтесь с ним / с ней
2. Я хочу с вами познакомиться
3. Представьте меня своему другу.
4. Знакомьтесь, мой друг Мохан.
5. Я рад /рада/ познакомиться с вами.
ХИНДИ
1. उससे मिलिये
2. मैं आप से परिचय करना चाहता हूं (м. род)
मैं आप से परिचय करना चाहती हूं (ж. род)
3. मुझे अपने दोस्त से मिलाइये
4. मेरे दोस्त मोहन से मिलिये
5. आपसे मिलकर खुशी हुई
ТРАНСКРИПЦИЯ
1. us sē miliyē
2. maiṁ āp sē paricay karnā cāhtā hūṁ (м. род)
maiṁ āp sē paricaya karnā cāhtī hūṁ (ж. род)
3. mujhē apnē dōst sē milā’iyē
4. mērē dōst mōhan sē miliyē
5. āpsē milkar khuśī hu’ī
ДОСЛОВНО
1. С ним /с ней/ познакомьтесь.
2. Я с вами познакомиться хочу.
3. Меня вашему другу представьте.
4.Мой друг Мохан, знакомьтесь (встречайте)
5. С вами познакомиться рад.
РУССКИЙ
1. Познакомьтесь с ним / с ней
2. Я хочу с вами познакомиться
3. Представьте меня своему другу.
4. Знакомьтесь, мой друг Мохан.
5. Я рад /рада/ познакомиться с вами
Алфавит | Грамматика | Синтаксис | Упражнения | Словарь | Статьи
2017-2021 © happyhindi.ru
Политика конфиденциальности
Использовании информации сайта в печатном или электронном виде только с согласия администрации сайта, по вопросам сотрудничества пишите на info@happyhindi.ru